• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
17:26 

Я Спок. Леонард Нимой.

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
:dance3::dance3::dance3:


В этой главе Нимой ест слона, обзаводится марионетками, перемигивается с Шатнером, пытается успокоить ребёнка и проходит вулканское испытание Колинара.

глава о съёмках четвёртой полнометражки Звёздный Путь: Путешествие домой

весьма заметное замечание! в предыдущей главе упоминался термин the final plain, который я перевела как «финальная ясность». достаточно расплывчатый термин, поэтому и перевод я старалась дать такой, чтоб в будущем было больше вариантов. однако, в этой главе этот термин более ясно разъясняется, так что я уточнила его до "решающая равнина". да, он всё ещё коробит ухо, но на мой взгляд лучше всего обозначает смысл.

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ+фото со съёмок и капсы

@темы: переводы, книги, ST, Leonard Nimoy

19:14 

Я Спок. Леонард Нимой.

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
почти три дня висела в черновиках.
да, НЕВЕРОЯТНО медленно, но верно.
мне очень стыдно - вы верите? :shame:
:hang: :apstenu:мне вот интересно, я диплом раньше закончу, или перевод?


:dance3::dance3::dance3:

Глава, в которой у Леонарда текут по щекам слёзы, в которой он очень вовремя цитирует Шекспира, в которой мы узнаём, что приводит Леонарда к поиску новой Саавик, узнаём о его полу-человеческом-полувулканском опыте режиссировать, о громкой ссоре с Шатнером и о памятном споре за пон фар.


ТРИНАДЦАТЬ + снова немного фотографий и тонна капсов

@темы: Leonard Nimoy, ST, книги, переводы

00:30 

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
я люблю мою Бетту не только за красивые глаза, но и за два, а то и три кило диетического мяса за отменное чувство юмора.
да, периодически я так хочу спать когда перевожу, что потом сама восхищаюсь своей писанине) и лёня бы лучшей двусмысленности не развёл)

только что прислала, заливаясь угорающими смайликами цитату из моего перевода, с подписью :

вот это самый ахрененный бред, который ты тут понаписала. больше в ночь не переводи. моя фантазия бурлит просто! особенно последнее предложение - я возрадовалась.

. И по какой-то причине в тот определённый момент мы оба попали в такое капризное настроение , не смотря на серьёзность предстоящей сцены. Возможно мы оба искали выхода небольшого напряжения перед тем как приступить к такому мрачному делу. В любом случае, не спрашивайте меня как это началось или кто это начал. Всё что я помню, это то что Билл внезапно сверкнул глазами, и я знал, о чём он думает.
И он несомненно знал, что я знаю, потому что мы разделили тайное подмигивание друг меж другом.


спокойной ночи.

@темы: Leonard Nimoy, ST, William Shatner, вкурительное, переводы

00:18 

Я Спок. Леонард Нимой.

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
простите, что так долго. я уг. но больше так не будет.
Если будут явные ошибки, или даже не явные, пожалуйста, тыкните в них пальчиком!

переводы предыдущих глав (огромное спасибо Зеленый эльф за ссылки)
1-7 главы www.diary.ru/~ST-TOS/?tag=1277083
9 и 10 www.diary.ru/~ST-TOS/?tag=1277083 и www.diary.ru/~gloomhall/p65004025.htm
11www.diary.ru/~gloomhall/p74409286.htm

ДВЕНАДЦАТЬ + куча фотографий и капсов. блин, их по массе даже больше, чем текста

@темы: переводы, книги, ST, Leonard Nimoy

22:25 

Я Спок. Леонард Нимой.

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
Чесслово, кажется, я выучила эту главу наизусть. :jump:
Если будут явные ошибки, или даже не явные, пожалуйста, тыкните в них пальчиком!

Чудесные переводы предыдущих глав, найденные в сети:
http://www.startrek.aha.ru/lev_22_library/im_spock.html
http://www.trekker.ru/forum/user_search.php?searchid=136838

За дополнительные ссылки опять же, буду невероятно благодарна!

ОДИННАДЦАТЬ.

@темы: I am Spock, Leonard Nimoy, ST, книги, переводы

18:09 

Лингвистические барьеры

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
я не могу не смеятся на этом моменте)
О лингвистических барьерах Леонарда в Китае.
Леонард в Китае первый день и в первый раз возвращается с местной студии домой.
жалость какая, что это в аудио книге отсутствует. как интересно это было бы послушать
у меня, во время работы в кофейне, был русско-английско-китайский опыт. это было презабавно!
кусок из 11 главы

@темы: переводы, Leonard Nimoy, I am Spock

13:34 

суб\бота и наконец-таки выспавшиеся мозги навевают такие мысли:...

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
люблю я аудиозарисовки Нимоя от лица Спока.
например в two sides of Leonard Nimoy забавное разделение на песни Нимоя и, если их так можно назвать, записи Спока.
У меня, к сожалению, нет ни одной пластинки на руках, и нет никакой информации по авторстве, так что не могу сказать, кто писал для них текст, кто был автором идеи.
на сколько я знаю, большинство песен из альбомов нимоя - каверы. но ведь и его личные есть. хотя хрен различишь. в любом случае, когда он перепевает что-то, выбирает, что он запишет для альбома, это говорит о его личных предпочтениях и взглядах, да и каждая песня отражает его характер, если рассматривать аранжировки и стиль исполнения). взять хоть, что первое на ум приходит... i just can't help believin' - элвис исполняет её совсем по другому. a sunny - разительно отличается от боней м.
но вернусь к аудиозарисовкам. если взять в расчёт годы, когда они впервые вышли в свет, его первые пластинки, музыка Спока из открытого космоса, она приходится на начало страшного фанатения треккеров по любимым персонажам, 67 год. и они не глядя сметают с прилавков все подобные пластинки (до "я не спок ещё" далеко, он не успел подпортить впечатление)). а там такие записи, как "alien", "follow your star" и "you are not alone" (да, их тоже),"twinkle twinkle little earth", "amphibious assault", "spock thoughts". пожалуй, "once i smile" тоже можно рассматривать в этом русле. и ещё что-то, всё не вспомню, но почти все записи с этой пластинки. это всё, да, пожалуй психологические рассуждения. и крэйзи фанаты без вопросов начнут следовать "заветам", вещаемых голосом Спока, и те кто по-адекватней тоже прислушаются к мыслям Нимоя. тобишь лёнечка чувствует ответственность, от того, что он "популярен" и что на него будут равняться; словно архетип.
это так миииило этим заканчивается чуть ли не каждое второе умозаключение марины
:):):):)<img class=
О, у меня борщик кипит уже! почти готов. убегаю!

я всё ещё ничего не понимаю. не получается у меня ни видео вставить (ни тем более аудио), хотя вроде следую всем инструкциям, ни текст не могу спрятать. почему-то даже команды в наличие не заставляют мой дневник вытворять это. :lamer:


не так давно я переводила для подруги текст одной из зарисовок. можно считать перевод вольным, так как словаря под рукой не было и непонятности переводились по контексту. но вышло вроде гладко.

читать дальше

@темы: нимой, дискографии, TOS, переводы

18 till i die

главная