00:30

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
я люблю мою Бетту не только за красивые глаза, но и за два, а то и три кило диетического мяса за отменное чувство юмора.
да, периодически я так хочу спать когда перевожу, что потом сама восхищаюсь своей писанине) и лёня бы лучшей двусмысленности не развёл)

только что прислала, заливаясь угорающими смайликами цитату из моего перевода, с подписью :

вот это самый ахрененный бред, который ты тут понаписала. больше в ночь не переводи. моя фантазия бурлит просто! особенно последнее предложение - я возрадовалась.

. И по какой-то причине в тот определённый момент мы оба попали в такое капризное настроение , не смотря на серьёзность предстоящей сцены. Возможно мы оба искали выхода небольшого напряжения перед тем как приступить к такому мрачному делу. В любом случае, не спрашивайте меня как это началось или кто это начал. Всё что я помню, это то что Билл внезапно сверкнул глазами, и я знал, о чём он думает.
И он несомненно знал, что я знаю, потому что мы разделили тайное подмигивание друг меж другом.


спокойной ночи.

@темы: William Shatner, переводы, Leonard Nimoy, вкурительное, ST

Комментарии
26.04.2011 в 00:37

Человеческая кровь отдает медью, но мятные леденцы быстро отбивают этот вкус. (с)
это чудесно xD
какой перевод)))
26.04.2011 в 00:51

ай, прелесть!!!:inlove: такой смысл появился сразу)) даже не представляю, о чем они там могли перемигиваться)):-D
26.04.2011 в 01:09

Но что бежишь под дождем, что стоишь под дождем – намокаешь одинаково (с)
Malls :five: да это же РПС! прямо вот сам Нимой признаётся во всём, красота! )))
26.04.2011 в 08:57

Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
Rosencrantz
вот я когда хочу спать, а перевожу я в большей степени по ночам, часто совершенно не хочется думать над построением предложений. так что я и синтаксис авторский оставляю, и под русский язык не корректирую. и часто вот такое получается)))))))))
*Janos* оу, не буду спойлерить и портить потом впечатление) пускай фантазия взыграет:eyebrow:
Puding Нимой как бы намекает ;-)
26.04.2011 в 09:00

Человеческая кровь отдает медью, но мятные леденцы быстро отбивают этот вкус. (с)
Malls
Это нужно заниматься переводами, чтобы понимать. что там не так... потому что, в принципе-то, я не вижу в этих предложениях ничего неправильного))) ну или оригинал нужно знать)
26.04.2011 в 12:30

Where there's no emotion, there's no motive for violence
да это же РПС! прямо вот сам Нимой признаётся во всём, красота! )))
о да!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии